СТЕНЫ (L'Estaca), Луис Льях, 1968 / Кирилл Медведев, 2012

Луис Льях
перевод: Кирилл Медведев
 
* * *
Em             H             Em
Однажды дед говорил мне,
 
Em                           H
Когда светало вдали,
 
C                   H               Em
Мы с ним у дверей стояли,
 
С               H                   Em
И телеги мимо ползли.
 
Видишь ли эти стены?
За ними мы все живём,
И если их не разрушим,
То заживо здесь сгниём.
 
ПРИПЕВ:
                    Em      H             Em
Давай разрушим эту тюрьму
                    H                         Em
Здесь этих стен стоять не должно
                    Am                      Em
Так пусть они рухнут, рухнут, рухнут
                    H           Em
Обветшавшие давно
И если ты надавишь плечом
И если мы надавим вдвоем
То стены рухнут, рухнут, рухнут
И свободно мы вздохнем
 
 
2.
Руки мои в морщинах,
С тех пор прошло много лет,
И сил всё меньше и меньше,
А стенам износу нет.
 
Я знаю, они гнилые,
Но сложно их одолеть,
Когда не хватает силы.
И я прошу тебя спеть:
 
ПРИПЕВ
 
3.
Деда давно не слышно,
Злой ветер его унёс,
Но мы с ним стоим всё там же,
Под тот же грохот колёс,
И когда кто-то проходит мимо,
Я стараюсь погромче петь,
Ту песню, которую спел он,
Прежде, чем умереть:
 
ПРИПЕВ

« Назад